klart hon fick ju och ni med sa jag klart ni får ta
På bokmässan sprang jag på en titel av Mirja Unge som jag inte ens visste fanns. Nu var den redan utgiven i pocket. Den fick bli en av exklusiva sex (6) böcker som följde med hem från Göteborg.

Unges berättarstil är sig i stort sett lik från det jag läst tidigare. Det är i mina ögon en styrka. Många beklagar sig över att det är svårt att läsa Sara Lidman på grund av dialekten; den har aldrig vållat mig det bittersta bekymmer, men när jag läser Mirja Unge är jag ständigt på tårna. Nej, jag vet, det var ju onödigt att dra in Lidman i dethär eftersom det inte är nån dialekt som gör Unges prosa krävande. Istället är det rytmen, det att texten är framtänkt och inte författad, som gör att det känns som om man ibland backar en bit och tar om (vid närmare eftertanke är det nog inte så i mer än hälften av fallen: det är texten själv, berättarrösten, som går tillbaka och tar om, stryker under, tänker efter, får insikter). Det är sugande skickligt, man dras obönhörligt in i nån annans huvud och verklighet fastän man inte alls vill det. De liven, det livet, vill i alla fall inte jag läsa i, utan om, för att kunna bibehålla nån liten distans till det.
Men distans gives icke.
Det Unge gör är egentligen en bedrift. Hon skriver inifrån personer som har förtvivlat ont om ord men hon lyckas ändå med omtagningar och ellipser få till precis såna mellanrum mellan orden att man ser nästan allt ändå. Mycket av det skulle man helst slippa se. Muntert är det nog ingenstans även om en spraktorr galghumor harklar sig här och var. Men trots den skärande utsattheten är det inga

Hon är så bra, Mirja Unge. Läs henne. Brorsan är mätt eller nån av de tre – om jag nu inte har missat tillkomsten av ännu fler titlar – romanerna.
<< Home