2011-04-24

I've been for a walk

Här en förpackningstext som mer utgör en varning än en lockelse:

Hon har vassa brön den där Vilma! Dom sticks ju!

Allvarligt: hur farligt kan det vara att kreta dit ett ynkans plynkans litet bindestreck? Man kunde ju låtsas att det är ett trendriktigt rosmarin- eller dillstrå om det nu är så hemskt med korrekt svenska.

***

Som tröst lägger jag med en bild av Julflickan och Lillis när de vältrar sig i fraset av fjolårslöv som ännu ligger kvar längs stängslet kring vår granne folkparken.

Det finns ett lokalt skämt som bygger på att man vet att
person 1 i dialogen inte kan säga r:

"Jag såg Lena nyss, ho gick å spalka kling i löva."
"Jaså, å va hade Kling gjort för ont då?"


Alldeles där vår skogplätt slutar ligger ett berg
av upplogad snö som fortfarande når halvvägs till
asptopparna. Man greppar grejen med isstackar!