the weekend close at hand
Har blivit vänligt men bestämt tillrättavisad i kommentarerna till en annan blogg: Har du också läst Peter Englund? Ögonskenligen betyder inte vad ständige sekreteraren tror.
Diagnosen är helt korrekt: det är hos Englund jag snappat upp ordet, och det rätt nyligen. Så som han använder det framgår det att det är synonymt med skenbart, medan ögonskenlig i själva verket betyder uppenbarlig, tydlig, påtaglig, evident. Åtgärd har vidtagits: i den bloggpost Miss Gillette pinsamhetskråmat sig med det har det ändrats. Men det lär snart dyka upp igen, fast då i sin rätta betydelse.
Apropå absolut ingenting, förresten: är inte Rilke väldigt lik en ung Donald Sutherland på den här bilden?
Etiketter: Englund, Rilke, ögonskenligen
<< Home